当前位置: 首页 > 实用范文

醉翁亭记翻译

时间:2022-04-27 18:04:14
醉翁亭记翻译[本文共3056字]

醉翁亭记翻译 优选(版本3篇) 由会员“我行我素”整理投稿精心推荐,小编希望对你的学习工作能带来参考借鉴作用。

【目录】篇1:醉翁亭记翻译篇2:醉翁亭记翻译篇3:醉翁亭记翻译【正文】

篇1:醉翁亭记翻译

环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢太守用自我的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;并且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。

至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,构成一片浓密的绿荫;风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就是山中的`四季。清晨前往,黄昏归来,四季的风光不一样,乐趣也是无穷无尽的。

至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州的游客。到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,横七竖八地摆在面前的,那是太守主办的宴 ……此处隐藏2217个字……于句首,表示两段的过渡,提起另事。

50、已而:不久。

51、寓:寄托。

52、山:名词作状语,沿着山路。

53、滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。

54、得:领会。

55、弈:下棋。那里用做动词,下围棋。

56、负者:背着东西的人。

57、辄:就。

58、然:的样貌。

59、暝:昏暗。

60、射:那里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。

61、颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样貌,那里形容醉态,倒下的样貌。

62、觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。形容喝酒尽欢的样貌。觥,酒杯。筹,酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数的筹码。

63、作:建造。

64、其:代词,它,指滁州城。

65、渔:捕鱼。

66、尤:格外,异常。

67、酿泉:泉的名字。因水清能够酿酒,故名。

68、环滁:环绕着滁州城。

69、野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

70、林霏:树林中的雾气。霏,原指雨雾纷飞,此处指雾气。

71、醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一齐欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。

72、谓:为,是。

73、峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。

【小编简评】

醉翁亭记翻译 优选(版本3篇)如果还不能满足你的要求,请在搜索更多其他醉翁亭记翻译范文。

【网友评价】

点面结合,文章生动,具体,详略得当。

《醉翁亭记翻译[本文共3056字].doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式